A Compleat Inventory of the World - As we know it.
Introduction
These poems were written on, in and around various trains. Some fast, some stationary, and most slow and/or late. They were inspired by weatherboard railway stations rotting under red-hot rust covered corrugated iron roofs held up with cold-red brick chimneys no longer used.
They were written in New York, on the way to Lisbon, in Sydney, and in the Mckinnon Hotel.
They are local; they are near: they are distant: they are lost, and they are dear.
Read, laugh and ponder. Have a cup of tea.
Thanks to Tania and Raf for the Portuguese translations - not an easy task.
Cover photo taken passing through Tarragona in Spain on way to Valencia.
Introdução
Estes poemas foram escritos dentro e a volta de vários comboios, em estações de madeira a apodrecer com chaminés de tijolo frio e dormente e tiras de aço enferrujadas sobre florestas de eucaliptos vermelhos. Eles foram escritos em Nova York, a caminho de Lisboa e no Mckinnon Hotel.
Eles são locais; eles estão próximos: eles estão distantes: eles estão perdidos e eles são queridos.
Lê, ri, e pondera.
THE TRAIN DON'T STOP AT ALLANSFORD NO MORE.
The train don't stop at Allansford no more.
Ray Charles, Ray Charles.
Ray Charles kicked the last drop kick in 1963
Somewhere west of Geelong.
A pristine kick it was.
With perfect trajectory. Long, low and rising.
Into the outstretched arms of the Koroit station-master falling sharply.
Well known Killarney potato farmer
Elvis O'Presley ran past calling for the handpass.
Baulking leafless plane trees.
He bounced off lifeless into the mist.
Into the western mist.
The train don't stop at Allansford no more.
Ray Charles, Ray Charles.
Ray Charles stood on the beach.
At Torquay, Torquay, the waves roll in.
Ray Charles in his gleaming underpants.
In 1949 in Torquay someone laughed
at a joke in Cole's Funny Picture Book.
Every house is EMOH RUO.
Ray Charles spent two years in Torquay
writing lyrics to Vivaldi's "Four Seasons".
The train don't stop at Allansford no more.
Ray Charles, Ray Charles.
Ray Charles rang the bell for assistance.
In the "John Wayne Ecclesiastical Bookshop"
at No. 46 Liebig Street no one was taking bets.
"Two bob each way on Protest in the third"
"The TAB is next door", said John - "Protest dismissed"
The western legend hangs,
Fragile tough as the farmer swinging
from the bare dairy shed rafters.
As tough fragile as a self immolating mental patient
entertaining Wednesday shoppers.
Joined in Afro-Celtic legend
Ray, John and Rolo Roylance rode of
into the meaningless western mist.
O trem não pára mais em Allansford.
O trem não pára mais em Allansford.
Ray Charles, Ray Charles.
Ray Charles deu o chute final em 1963
Algum lugar a oeste de Geelong.
Um pontapé primitivo foi.
Com trajetória perfeita. Longa, baixa e crescente.
Nos braços estendidos do mestre da estação de Koroit caindo abruptamente.
Fazendeiro de batatas bem conhecido de Killarney
Elvis O'Presley passou correndo chamando pelo handpass.
Baulking plátanos sem folhas.
Ele saltou sem vida para a névoa.
Na névoa ocidental.
O trem não pára mais em Allansford.
Ray Charles, Ray Charles.
Ray Charles estava na praia.
Em Torquay, Torquay, as ondas chegam.
Ray Charles em sua cueca brilhante.
Em 1949, em Torquay, alguém riu em uma piada em Cole's Funny Picture Book.
Cada casa é EMOH RUO.
Ray Charles passou dois anos em Torquay escrevendo letras para "Four Seasons" de Vivaldi.
O trem não pára mais em Allansford.
Ray Charles, Ray Charles.
Ray Charles tocou a campainha pedindo ajuda.
Na "Livraria Eclesiástica John Wayne"
no número 46 da Liebig Street, ninguém estava fazendo apostas. "Dois bob cada caminho em Protesto no terceiro"
"O TAB está ao lado", disse John - "Protest demitido"
A lenda ocidental trava.
Tão frágil e duro como o fazendeiro balançando das vigas de galpão de laticínios nuas. Tão frágil como um paciente mental auto-imolador entreter os compradores de quarta-feira.
Entrou na lenda afro-celta Ray, John e Rolo Roylance cavalgaram de na névoa ocidental sem sentido.
KEN MORGAN'S TEARS
Chrome tears dripped from the Tinman's face
the day Ken Morgan fell from grace.
Prayers and tears.
We prayed to the Father.
To the Son.
To Kevin Dennis.
To the Holy Ghost of Hal Todd.
We prayed to Mother Mary Hardy of The Sisters of Hard Sell.
The Patron Saint of Bacchus Marsh.
Smoking the hemp of the Gods tonight.
Hearts seized cold.
Oil-less, cog-less and broken rimmed in the rain.
On the Highway the flourescent Ken Morgan spirit glowed.
Glowered and flickered low in the rain soaked shadow of the Gin factory.
Tumbleweeds floated pink and yellow across the windscreens of Vasoline Zephyrs.
As if no-one noticed.
Weeds grew, blew and concrete cracked.
Ken Morgan cried behind the chook shed of God.
A broken cry.
A seller of cars on a highway that ends.
LÁGRIMAS DE KEN MORGAN
Lágrimas de cromo escorriam do rosto do Tinman
o dia em que Ken Morgan caiu da graça.
Orações e lágrimas.
Nós oramos ao Pai.
Para o filho.
Para Kevin Dennis.
Para o Espírito Santo de Hal Todd.
Oramos a Madre Mary Hardy das Irmãs de Venda Difícil.
O padroeiro do pântano de Bacchus.
Fumar o cânhamo dos deuses esta noite.
Corações se apegaram ao frio.
Sem óleo, sem dentes e quebrados na borda da chuva.
Na estrada, o espírito fluorescente de Ken Morgan brilhava.
Fascinou e piscou baixo na sombra encharcada de chuva da fábrica de Gin.
Tumbleweeds flutuou rosa e amarelo através dos pára-brisas de Vasoline Zephyrs.
Como se ninguém percebesse.
Ervas daninhas cresceram, explodiram e concreto rachado.
Ken Morgan gritou por trás do galpão de Deus.
Um grito quebrado.
Um vendedor de carros em uma estrada que termina.